-
1 tomar una decisión
tomar una decisióneine Entscheidung treffen -
2 tomar una decisión sin prisas ni atropellos
tomar una decisión sin prisas ni atropelloseine Entscheidung nicht überstürzenDiccionario Español-Alemán > tomar una decisión sin prisas ni atropellos
-
3 decisión
đeθi'sǐɔnf1) Entscheidung f, Beschluss m, Entschluss m2)decisión judicial — JUR Gerichtsbeschluss m
3) ( firmeza) Entschlossenheit fsustantivo femenino1. [determinación] Entscheidung die2. [energía] Entschiedenheit diedecisióndecisión [deθi'sjon]num1num (resolución) Entscheidung femenino; (acuerdo) Beschluss masculino; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; (acordar) einen Beschluss fassen -
4 someter
some'tɛrv1) ( dominar) unterwerfen, unterdrücken2) ( a un test) unterziehenverbo transitivo1. [dominar] unterwerfen2. [proponer] unterziehen3. [subordinar] unterordnen————————someterse verbo pronominal1. [rendirse] sich ergeben2. [conformarse] sich unterordnensometersometer [some'ter]num3num (plano, proyecto, ideas, oferta) unterbreiten +dativonum4num (encomendar) el asunto es sometido a los Tribunales das Gericht hat über die Angelegenheit zu befindennum5num (subordinar) unterordnen; todo está sometido a tu decisión alles hängt von deiner Entscheidung abnum1num (en una lucha) sich ergebennum2num (a una acción/un tratamiento) sich unterziehen [a+dativo]num3num (a una decisión/opinión) sich beugen [a+dativo]; someterse a las órdenes/a la voluntad de alguien sich jemandes Anordnungen/Willen fügen -
5 anulación
anula'θǐɔnf1) Annullierung f, Storno m2) ( de un pedido) Abbestellung f, Storno msustantivo femenino1. [de pedido] Stornierung die[de reserva, vuelo] Stornieren das2. [de matrimonio, sentencia] Annullierung die[de gol] Aberkennung dieanulaciónanulación [anula'θjon]num3num (de un contrato) Auflösung femenino; (de un pedido) Stornierung femenino; (de una suscripción) Kündigung femenino -
6 aprobación
aproba'θǐɔnf1) Zustimmung f, Billigung f2) (fig) Anerkennung f, Beifall m3) ( de una ley) JUR Verabschiedung fsustantivo femeninoaprobaciónaprobación [aproβa'θjon](de una decisión) Billigung femenino; (de un proyecto) Genehmigung femenino; (de una moción) Annahme femenino; (de una ley) Verabschiedung femenino; murmullo de aprobación beifälliges Gemurmel; encontrar la aprobación de alguien jds Zustimmung finden -
7 tomar
to'marv1) ( coger) greifen, ergreifen, nehmen2) ( beber) trinken3) ( tragar) einnehmen4) ( aceptar) hinnehmen5) (capturar, coger) fangen6)tomar a mal — übel nehmen, verübeln, krumm nehmen
7) ( confiscar) einziehen8) ( una dirección) einschlagen9) MIL einnehmen10)11)tomar medidas contra algo — (fig) Maßnahmen gegen etw ergreifen
En Barcelona han tomado medidas contra la delincuencia y las drogas. — In Barcelona hat man Maßnahmen gegen die Kriminalität und die Drogen ergriffen.
verbo transitivo1. [gen] nehmentomar prestado algo sich etw (aus|)leihen2. [datos, información] aufschreiben3. [ingerir, conquistar] einnehmen[adquirir, aceptar] annehmen4. [contratar] einstellen[considerar]tomar a alguien por algo / alguien jn für etw/jnhalten[interpretar]5. [en locución con sustantivo]6. tomar tiempo [requerir] Zeit (weg|)nehmen7. (locución)————————verbo intransitivo1. [dirigirse]2. (americanismo) [beber] trinken————————tomarse verbo pronominal1. [gen] nehmen2. [interpretar]tomartomar [to'mar]num1num (coger) nehmen; (préstamo) aufnehmen; (aliento, fuerzas) schöpfen; tomar las armas zu den Waffen greifen; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; tomar medidas Maßnahmen ergreifen; tomar el sol sich sonnen; toma buena nota de lo que te digo ahora merk dir gut, was ich dir jetzt sagenum3num (interpretar) auffassen; tomar a la ligera auf die leichte Schulter nehmen; tomar a mal übel nehmen; tomar muy a pecho sehr schwer nehmen; tomar a risa als Scherz auffassen; tomar en serio ernst nehmen; tomar a alguien por ladrón jdn für einen Dieb haltennum5num (sentir) empfinden; tomar cariño/odio a alguien jdn lieb gewinnen/jemanden hassen; tomar confianza a alguien zu jemandem Vertrauen fassen; tomar aborrecimiento a algo etw verabscheuennum6num (conquistar) einnehmennum7num (copiar) übernehmennum9num (alquilar) mietennum11num (quitar) wegnehmennum12num (fotografiar, filmar) aufnehmennum13num (sobrevenir) überkommennum14num (llevar) mitnehmennum15num (calcular) messennum18num (loc): ¡toma! sieh mal an!; haberla tomado con algo/alguien es auf etwas/jemanden abgesehen haben; tomar las de Villadiego (familiar) Reißaus nehmenabbiegen; tomar por la derecha nach rechts abbiegen■ tomarsenum1num (coger) sich dativo nehmen; tomarse libertades sich dativo Freiheiten herausnehmen; tomarse unas vacaciones sich dativo ein paar Tage Urlaub nehmennum2num (comer, beber) zu sich dativo nehmen; me he tomado un vaso de leche ich habe ein Glas Milch getrunkennum3num (cubrirse de) tomarse de moho anlaufen; tomarse de orín rostig werden; tomarse de polvo verstaubennum5num (loc): ¡tómate esa! das hat gesessen! -
8 atropello
sustantivo masculino1. [por vehículo] Verkehrsunfall deratropelloatropello [atro'peλo]num5num (prisa) Überstürzung femenino; tomar una decisión sin prisas ni atropellos eine Entscheidung nicht überstürzen -
9 participación
partiθipa'θǐɔnf1) Anteilnahme f, Beteiligung f, Teilnahme f2)participación en los beneficios — ECO Gewinnbeteiligung f
3)participación electoral — POL Wahlbeteiligung f
4) ( informe) Meldung f, Mitteilung f5) ( de los socios) Partnerschaft fsustantivo femenino[colaboración] Beteiligung die2. [de lotería] Lotterielos dasparticipaciónparticipación [partiθipa'θjon]num1num (intervención) Teilnahme femenino [en an+dativo]; (en un negocio) Beteiligung femenino [en an+dativo]; (en una decisión) Mitbestimmung femenino; participación en los beneficios Gewinnbeteiligung femenino -
10 determinación
đetermina'θǐɔnf1) Festlegung f, Bestimmung f2) ( decisión) Entscheidung f, Entschluss msustantivo femenino1. [fijación] Festsetzung die2. [decisión] Entschlossenheit diedeterminacióndeterminación [determina'θjon]num1num (fijación) Bestimmung femenino; determinación de los daños Schadensfestsetzung femenino; determinación de objetivos Zielsetzung femenino -
11 esperar
espe'rarv1) erhoffen, abwarten, erwarten, hoffenEspero una llamada. — Ich erwarte einen Anruf.
2)Espere, por favor. — Warten Sie bitte.
¿Tengo que esperar mucho tiempo? — Muss ich lange warten?
verbo transitivo1. [gen] erwarten2. [a una hora determinada] warten (auf (+A) )esperar a que algo/alguien haga algo darauf warten, dass etw/jd etw tut3. [tener esperanza] hoffen4. (locución)————————esperarse verbo pronominal1. [imaginarse, figurarse] erwarten2. [a una hora determinada] wartenesperarse a que algo /alguien haga algo warten, bis etw/jd etw tutesperaresperar [espe'rar]num1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (con paciencia) abwarten; esperar al aparato (teléfono) am Apparat bleiben; hacerse de esperar auf sich warten lassen; es de esperar que... subjuntivo es ist zu erwarten, dass...; esperemos y veamos cómo evolucionan las cosas warten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht; ¡que se espere! er/sie soll gefälligst warten; espera, que no lo encuentro Augenblick, ich finde es jetzt nicht; ganaron la copa tan esperada sie gewannen den heiß ersehnten Pokal; ¡ay, no puedo esperar (de curiosidad)! ich kann es kaum abwarten!; uno sólo tiene que esperar a que las cosas lleguen man muss die Dinge nur auf sich zukommen lassennum2num (confiar) hoffen; espero que sí ich hoffe doch; esperar en alguien die Hoffnung auf jemanden setzen; espero que nos veamos pronto hoffentlich sehen wir uns baldnum1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (un bebé, recibir, pensar) erwarten; (con paciencia) abwarten; hace una hora que lo espero ich warte seit einer Stunde auf ihn; te espero mañana a las nueve ich erwarte dich morgen um neun Uhr; ya me lo esperaba das dachte ich mir schon; nos esperan malos tiempos uns stehen schlimme Zeiten bevor; espero su decisión con impaciencia (final de carta) ich sehe Ihrer Entscheidung gespannt entgegen; te espera una prueba dura du kannst dich auf eine harte Probe gefasst machennum2num (confiar) hoffen [auf+acusativo]; esperando recibir noticias tuyas... in der Hoffnung, bald von dir zu hören...; espero sacar grandes ganancias de este negocio ich erhoffe mir von diesem Geschäft große Gewinne -
12 así
1. a'si advso, dadurch¡Así lo espero! — Hoffentlich!
2. a'si konj¡Está bien así! — Stimmt so!
1)así que — so
2)3)4)así como así — ohne weiteres, sowieso
adverbio[de este modo] soasí es / era / fue como so kommt / kam es, dassasí, así sosoalgo así como [algo parecido a] so etwa wie[del mismo modo] genau so(americanismo) [de repente] plötzlich————————conjunciónasí y todo, aún así trotzdem————————adjetivo invariableasíasí [a'si]I adverbionum1num (de modo) so; así así einigermaßen; así que así; así o asá so oder so; así y todo trotz allem; ¿así qué? und nun?; así, ¿lo haces o no? also, machst du es oder nicht?; ¡así es! ja, genau!; ¡ah, así es! ach, so ist das!; soy así so bin ich nun einmal; no puedes decir esto así como así du kannst das nicht ohne weiteres sagen; no puedes tomar esta decisión así como así du musst dir diese Entscheidung genau überlegennum5num (elevado, literario: temporal) así que se fueron, lavamos los platos kaum waren sie gegangen, spülten wir das GeschirrII conjunciónnum1num (concesiva) así lo ahorques no dará su brazo a torcer da kannst du dich auf den Kopf stellen, er wird nicht nachgebennum2num (consecutiva) empezó a llover y así nos quedamos en casa es fing an zu regnen und so blieben wir zu Hause; sólo hay una plaza libre, así (es) que decídete pronto es ist nur noch ein Platz frei, entscheide dich also bald; te esperaré en la calle; así pues, no te retrases ich warte auf der Straße auf dich, komm also nicht zu spätnum3num (comparativa) así el uno como el otro sowohl der eine als auch der andere; así en la tierra como en el cielo wie im Himmel, so auf Erdensolch; un sueldo así solch ein Gehalt; una cosa así etwas Derartiges -
13 resolución
rrɛsolu'θǐɔnf1) Entschluss m2) ( certeza) Bestimmtheit fsustantivo femenino1. [solución] (Auf)lösung die2. [firmeza] Entschlossenheit dieresoluciónresolución [rresolu'θjon]num2num (decisión) Entschluss masculino; política Resolution femenino; resolución administrativa Bescheid masculino; resolución arbitral Schiedsspruch masculino; resolución judicial Gerichtsentscheidung femenino; tomar una resolución einen Beschluss fassen -
14 aplazar
apla'θarv1) verschieben2) ECO stundenverbo transitivoaplazaraplazar [apla'θar] <z ⇒ c>num1num (fecha) verlegennum2num (viaje, partido) verschieben [a/hasta auf+acusativo]; (conferencia, negociación) vertagen [a/hasta auf+acusativo]; aplazar el viaje una semana die Reise um eine Woche verschieben; la reunión se aplaza hasta nueva orden die Sitzung wird bis auf weiteres vertagtnum3num (decisión) aufschieben -
15 bueno
'bwenoadjgut, günstig, brauchbarEsto no está bueno. — Das schmeckt nicht gut.
( femenino buena, comparativo mejor, superlativo el mejor) adjetivo (delante de sust masculino buen)1. [gen] gut2. [curado] gesund3. [clima] schön4. (en aposición) [uso enfático]5. (locución)a o por las buenas freiwilliglo bueno es que das Beste (daran) ist, dass————————adverbio————————interjección[al teléfono]¡bueno! hallo?————————buenas interjección¡buenas! Tag!bueno1bueno1 ['bweno]na gut!————————bueno2bueno2 , -a ['bweno, -a]adjetivo <mejor oder más bueno, el mejor oder bonísimo> oder buenísimo> >; (delante de un sustantivo masculino: buen)num1num (calidad) gut; (tiempo) schön; (constitución) kräftig; (decisión) richtig; buenos días guten Morgen; buenas (tardes/noches) guten Tag/Abend; buen viaje gute Reise; hace bueno es ist schönes Wetter; dar algo por bueno etw gutheißen; estar de buenas gut aufgelegt sein; lo que tiene de bueno es que... das Gute daran ist, dass...; por las buenas o por las malas wohl oder übelnum2num (apropiado) geeignetnum4num (honesto) anständig; (bondadoso) gütig; (niño) lieb; es buena gente das sind anständige Leutenum5num (sano) gesundnum7num (bastante) beträchtlichnum8num (bonito) schön; ¡buena la has hecho! (figurativo) da hast du etwas Schönes angerichtet!; ¡estaría bueno! (figurativo) das wäre noch schöner! -
16 unilateral
unilate'raladj1) einseitig, eingleisig2) ( que compromete sólo una de las partes) JUR einseitig3)adjetivounilateralunilateral [unilate'ral] -
17 Puesto en el burro, buen palo
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Frase con que se muestra la decisión de llevar hasta el final una cosa empezada o de hacer, tomar, etc., mucho de la cosa de que se trata, incita a otro a que lo haga o comenta que alguien lo hace así (M. Moliner)]Kneifen gilt nicht.Aussteigen gibt es nicht.Wer A sagt, muss auch B sagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Puesto en el burro, buen palo
См. также в других словарях:
una decisión de hombre — una decisión firme; un acto que muestra carácter; una medida inmutable; cf. a lo hecho pecho, sacar pecho, ponerse los pantalones, tener los pantalones bien puestos, y qué fue, y basta; así me gusta mi amor, que se pare bien en sus pies, que tome … Diccionario de chileno actual
Decisión por consenso — Saltar a navegación, búsqueda La decisión por consenso es un proceso de decisión que busca no solamente el acuerdo de la mayoría de los participantes, sino también persigue el objetivo de resolver o atenuar las objeciones de la minoría para… … Wikipedia Español
Decisión — Saltar a navegación, búsqueda Para el álbum del grupo de hip hop chileno Tiro de Gracia, véase Decisión (álbum). Una decisión es el producto final del proceso mental cognitivo específico de un individuo o un grupo de personas u organizaciones, el … Wikipedia Español
Una cuestión personal — (個人的な体験, Kojinteki na taiken, 1964) es una novela del escritor Kenzaburo Oe. Narra la historia de Bird, profesor de inglés en un colegio preuniversitario, cuya vida da un vuelco en el momento en que se entera que su mujer ha parido a una criatura … Wikipedia Español
decisión — (Del lat. decisio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Acuerdo o determinación adoptada en una situación de duda: ■ tomó la decisión de no ir al viaje. SINÓNIMO medida resolución 2 Valor o energía para realizar algo: ■ quedó patente su decisión y… … Enciclopedia Universal
decisión — s f 1 juicio o resolución que se toma como resultado de una discusión o una reflexión: llegar a una decisión, decisión política, decisión inapelable 2 Firmeza de carácter: enfrentar las adversidades con decisión … Español en México
decisión — (f) (Básico) opinión definitiva sobre algo tomada tras un proceso de reflexión y elección Ejemplos: Creo que hemos tomado una decisión buena para todos. La decisión de los jueces fue unánime … Español Extremo Basic and Intermediate
Decisión 70 — Saltar a navegación, búsqueda Decisión 70 Género Debate Presentado por Guillermo Blanco Reparto Jorge Alessandri Salvador Allende Radomiro Tomic País de origen … Wikipedia Español
decisión — (Del lat. decisĭo, ōnis). 1. f. Determinación, resolución que se toma o se da en una cosa dudosa. 2. Firmeza de carácter. decisión de Rota. f. Sentencia que da en Roma el tribunal de la Sacra Rota … Diccionario de la lengua española
decisión, teoría de la — En estadística y subáreas relacionadas a la filosofía, la teoría y método de formular y resolver problemas generales de decisión. Tal tipo de problema está especificado por un conjunto de estados posibles del ambiente o condiciones iniciales… … Enciclopedia Universal
decisión — sustantivo femenino 1) resolución, determinación, iniciativa*. ≠ indecisión, vacilación, duda. Determinación y resolución aparecen en las construcciones: tomar una determinación y tomar una resolución. → decidir. (↑decidir) … Diccionario de sinónimos y antónimos